解读:读朋友翻译经历,学南京投资中心英文正确译法

阅读这篇文章,你既能明白朋友翻译生涯中的起伏经历,也能学到“南京投资中心”的英文翻译正确做法。我有一位朋友叫小李,他长期从事翻译工作。他通常负责翻译一些商业文件和合同,在业内也获得了一些认可。

“南京投资中心”怎么译?

某日,小李工作的翻译机构获得一项紧急工作安排。某家规模较大的公司计划与南京的投资部门开展商业往来,要求将有关的投资计划、合作意向等资料翻译成外文,其中就包含如何把“南京投资中心”这个名字翻译成英文的问题。

小李认为这非常容易,他直接把它译成了“南京投资中心”。他觉得这种常见的译法没什么可担心的。可当他把刚译好的内容交给客户看时,客户却给了意见。客户说这种译法表面看没错,但在生意场合里,可能不够专业。

专业翻译有讲究?

小李察觉到情况比较紧急,便又仔细查看了这个译文。他首先翻阅了许多关于商业方面的专业文献,了解到各个投资机构因为自身特点、关注领域不一样南京投资中心英语翻译,英文表达方式也各有差异。

他来到单位里的文献保管处,于众多专业书籍中“搜寻”恰当的说法。当时正值十一月份,保管处内寒气逼人,他却不在意这些,只想找到最贴切的译文。一番探寻之后,他了解到有的投资机构会采用“Investment Hub”这个词,意在突出其作为投资核心的汇聚作用和核心价值。

实地考察找灵感?

南京投资中心英语翻译_南京英语翻译最新招聘信息网_南京英语翻译

小李为了弄清最恰当的翻译方法,决定亲自到南京投资中心进行现场调研。他选在一个晴朗的星期五,乘坐高铁前往南京,刚到站就马不停蹄地赶往目标地点。

他抵达目的地后,与相关人员谈了话,看了投资机构的不同地方,知道了它的运作方式、未来规划等。他了解到南京投资中心英语翻译,这个投资机构不仅吸引了好多本地的项目,还跟国内外好些金融机构关系很好,主要是在于把资源合在一块,还有项目培育。

最终翻译确定了?

根据现场勘查所得和先前搜集的文献,小李认为采用“Nanjing Investment Hub”这个译法来对应“南京投资中心”更为妥当,他回到单位后,对全部译文进行了修正,然后再次将文件递交给了委托方。

客户对修改后的译文十分满意,赞扬小李的精湛和勤勉。在这个项目中,小李不仅赢得了客户的赞赏,也在翻译领域获得了进步。他领悟到,翻译工作不只是文字的替换,还需要深入探究原文的出处、环境。

若觉得这篇文章有益,请给予点赞、发表评论,表达你的想法。同时记得将文章加入收藏夹、关注我,以便学习更多翻译方面的内容,也可以将文章传递给身边需要的人。

地址:高平市神农北路52号 电话: 0356-5222329
连江县融媒体中心